Sentence ID IBUBd6j4lsbAZkSEvKWJVCW9nuM



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de anspucken

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Oberschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verknüpfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    36cm
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schenkel (allg.)

    Noun.du.stabs
    N.f:du
Glyphs artificially arranged

de Ich bin gekommen, nachdem ich den Oberschenkel(?) bespuckt, [...] angeknüpft und die Schenkel [...] habe.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/26/2022)

Persistent ID: IBUBd6j4lsbAZkSEvKWJVCW9nuM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6j4lsbAZkSEvKWJVCW9nuM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6j4lsbAZkSEvKWJVCW9nuM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6j4lsbAZkSEvKWJVCW9nuM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6j4lsbAZkSEvKWJVCW9nuM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)