Sentence ID IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4






    42,6
     
     

     
     

    verb
    de
    sich freuen, herzlich sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    epith_god
    de
    der Geliebte der Frauen (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"Sei (aber) herzlich zu unserem Herrn, dem 'Geliebten der Frauen'!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)