Satz ID IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4






    42,6
     
     

     
     

    verb
    de sich freuen, herzlich sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    epith_god
    de der Geliebte der Frauen (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Sei (aber) herzlich zu unserem Herrn, dem 'Geliebten der Frauen'!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jhATWa4k4Wtks28Ya3Qn4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)