Sentence ID IBUBd70JjOeapE50iUGWYAdCI24
1229c
gods_name
Nechbet
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
(sich) öffnen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Nechbet, öffne den Weg für diesen Pepi!
1229c
P/C ant/W 57 = 446
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd70JjOeapE50iUGWYAdCI24
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70JjOeapE50iUGWYAdCI24
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd70JjOeapE50iUGWYAdCI24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70JjOeapE50iUGWYAdCI24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70JjOeapE50iUGWYAdCI24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).