Sentence ID IBUBd70VEpeSqEBBuvjej666Grs
Comments
-
knkn ist vielleicht nicht das Hapax legomenon "schlagen (mit dem Schwanz)", Wb V 134, 11, wie Caminos, S. 49 vermutete. Die Determinative (schlechtes Paket und schlechter Vogel) passen eher zu dem Lemma knkn: "pulsieren (?)" (vgl. den Bedeutungsvorschlag von W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin; 1. Bd.; Leiden, Boston, Köln 1999 [HdO I 36.1], S. 433 mit Anm. 764; Westendorf erwog diese Übersetzung aufgrund der Bedeutung von knkn: "schlagen"). Möglicherweise handelt es sich aber bei dem hier stehenden Partizip um eine reduplizierte Form des Verbs knj: "verdrossen sein", Wb V 131, 11-12, wozu die Determinative ebenfalls gut passen.
Persistent ID:
IBUBd70VEpeSqEBBuvjej666Grs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70VEpeSqEBBuvjej666Grs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd70VEpeSqEBBuvjej666Grs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70VEpeSqEBBuvjej666Grs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70VEpeSqEBBuvjej666Grs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.