Satz ID IBUBd70j6lw04kHwveWod5RN0e8




    XVII,20
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    (r)
     
    de zu, hin zu; nach, (hinein) in; bis; bei, in; für; an; wie; pro; durch, wegen; zu [einer Zeit]; in bezug auf; (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor; (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von; über; gegen; entsprechend, auf (eine Weise); mehr als [beim "Komparativ; (rein) von; auf; [Objekt]; [bildet Adv.]

    (unspecified)


    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    (r)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de leben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de Der, der nach ihm (deinem verstorbenen Freund) kommen wird, wird dich (zum Dank) am Leben erhalten.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd70j6lw04kHwveWod5RN0e8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70j6lw04kHwveWod5RN0e8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd70j6lw04kHwveWod5RN0e8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70j6lw04kHwveWod5RN0e8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd70j6lw04kHwveWod5RN0e8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)