Sentence ID IBUBd7HrThUPj0hrtDa8wYlEi3k



    verb
    de fragen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    person_name
    de [Umdeutung von altem Ḏfꜣ=j-Ḥꜥpj?]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de das, was [in Präd. der pseudo-cleft-sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    adverb
    de oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)

    (unspecified)
    ADV

de Sie befragten Tefhapi, Sohn des Petetymis, entsprechend dem, was oben geschrieben ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd7HrThUPj0hrtDa8wYlEi3k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7HrThUPj0hrtDa8wYlEi3k

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7HrThUPj0hrtDa8wYlEi3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7HrThUPj0hrtDa8wYlEi3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7HrThUPj0hrtDa8wYlEi3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)