Satz ID IBUBd7L596K7tEoxs7bqJZWXJgE



    particle
    de
    [Ausruf der Genugtuung]

    (unspecified)
    PTCL




    12.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    [rein graph. Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [rein graph. Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Glückwunsch! Weiter so, weiter so!(?)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • hm kommt sonst anscheinend nur noch in RAD 65, 7 = Text 22: Necropolis Journal, Kol. 1.10 vor, sodaß unklar ist, ob mj nꜣ zum Ausdruck gehört oder als "Wie dieses", d.h. "Weiter so", übersetzt werden kann. Erman, Neuägyptische Grammatik, § 686 übersetzt hm mj nꜣ zp-2 zp-2 als: "so ist es recht"; laut Erman wird hm auf nhm: "Jubel" zurückgehen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7L596K7tEoxs7bqJZWXJgE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7L596K7tEoxs7bqJZWXJgE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7L596K7tEoxs7bqJZWXJgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7L596K7tEoxs7bqJZWXJgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7L596K7tEoxs7bqJZWXJgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)