Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SCLF3MVKR5HDLLZH7JCYRNJWQE

de
Das ist eine schöne Aussage/Äußerung (d.h. Entscheidung) von Re (d.h. vom König),
weil du auf der Stelle deines Vaters bist!
de
Glückwunsch! Weiter so, weiter so!(?)
de
Folgendes:
Dein Brief 〈hat〉 mich erreicht,
und ich freue mich wirklich sehr.
de
Re-Harachte wird dafür sorgen, daß du ein hohes Alter erreichst,
wobei du auf der Stelle deines Vaters bist.
de
Laß Pharao gerade dich weiterhin (für würdig) befinden!
de
Laß (deine) Tüchtigkeit (weiter) wachsen!
de
Und schicke mir (Nachricht) über dein Befinden und über das Befinden deines Vaters,
durch Vermittlung der Briefträger, die von bei dir hierhin kommen.
de
Ebenso/Ferner: Mir geht es gut.
de
Dem Land 〈des〉 Pharao L.H.G. geht es gut bei mir(?).
de
〈Mache dir〉 um mich keine Sorgen!
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "11.7-13.1: Brief mit Glückwunsch zur Beförderung" (Text ID SCLF3MVKR5HDLLZH7JCYRNJWQE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SCLF3MVKR5HDLLZH7JCYRNJWQE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)