Sentence ID IBUBd7P7n3ve9E6noNcwfXx5fQY




    CT VI 108e

    CT VI 108e
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Knochen

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de metallen

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    CT VI 108f

    CT VI 108f
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de golden

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl

de Erhebe dich auf deinen ⸢metallenen⸣ Knochen, deinen goldenen Gliedern.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/27/2022)

Persistent ID: IBUBd7P7n3ve9E6noNcwfXx5fQY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7P7n3ve9E6noNcwfXx5fQY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7P7n3ve9E6noNcwfXx5fQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7P7n3ve9E6noNcwfXx5fQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7P7n3ve9E6noNcwfXx5fQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)