Sentence ID IBUBd7QqOHsiZkLwsCIV2QDxZG8


1.1 j:mj (j)r =ṯ



    1.1
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Komm du doch!
Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7QqOHsiZkLwsCIV2QDxZG8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QqOHsiZkLwsCIV2QDxZG8

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7QqOHsiZkLwsCIV2QDxZG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QqOHsiZkLwsCIV2QDxZG8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QqOHsiZkLwsCIV2QDxZG8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)