Sentence ID IBUBd7RvgNWa0kj3vT7ntLedvc4
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
günstig
(unspecified)
ADJ
preposition
an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Mond
(unspecified)
N.m:sg
〈Tag 1〉, ein günstiger Tag an diesem Tag bis zum Aufgang des Mondes.
Z05
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
IBUBd7RvgNWa0kj3vT7ntLedvc4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7RvgNWa0kj3vT7ntLedvc4
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd7RvgNWa0kj3vT7ntLedvc4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7RvgNWa0kj3vT7ntLedvc4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7RvgNWa0kj3vT7ntLedvc4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.