Sentence ID IBUBd7WwK5Na20qNpXAe5lXEWno
Grabherrbeischrift:2.1 (j)m(.j)-rʾ-kꜣ.t-nb(.t)-n(j.)t-nsw.t Grabherrbeischrift:2.2 m-tꜣ-ḏr=f ẖr(.j)-tp-nsw.t Grabherrbeischrift:2.3 jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Zzj
Grabherrbeischrift:2.1
title
Vorsteher jeder Arbeit des Königs im ganzen Land
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Grabherrbeischrift:2.2
title
Vorsteher jeder Arbeit des Königs im ganzen Land
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
Kammerdiener des Königs
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Grabherrbeischrift:2.3
title
Versorgter beim großen Gott
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
PN/m
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Der Vorsteher aller Arbeit des Königs im ganzen Land, Kammerdiener des Königs und Versorgte durch den Großen Gott Zezi.
[Grabherrbeischrift⁝2.1]
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zusatz m-tꜣ-ḏr≡f in nächster Zeile
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7WwK5Na20qNpXAe5lXEWno
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WwK5Na20qNpXAe5lXEWno
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7WwK5Na20qNpXAe5lXEWno <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WwK5Na20qNpXAe5lXEWno>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WwK5Na20qNpXAe5lXEWno, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.