Sentence ID IBUBd7b3ogsJxkEXlWAY8srS1go



    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    6
     
     

     
     

    verb
    de voll bezahlen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de vernachlässigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unspecified)
    -3pl

de Möge nicht veranlaßt werden, daß er den Rest zahlt(?), ohne daß ihr nachlässig gewesen seid!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg. mj tw-w mḥ-f n-s bn.pw-tn sll s "sia fatto ch'egli la paghi. Non fatevi indugio". - Die exakte Schreibweise von sllꜥ ist nicht zu bestimmen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7b3ogsJxkEXlWAY8srS1go
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7b3ogsJxkEXlWAY8srS1go

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7b3ogsJxkEXlWAY8srS1go <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7b3ogsJxkEXlWAY8srS1go>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7b3ogsJxkEXlWAY8srS1go, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)