Sentence ID IBUBd7gNzGFTwkVahi8QydPk3Cw




    308f

    308f
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de lösen; ablösen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Ausfluss

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Qus

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Unas hat seinen Ausfluß in Qus losgelöst, zu Boden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7gNzGFTwkVahi8QydPk3Cw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gNzGFTwkVahi8QydPk3Cw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7gNzGFTwkVahi8QydPk3Cw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gNzGFTwkVahi8QydPk3Cw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7gNzGFTwkVahi8QydPk3Cw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)