Satz ID IBUBd7yCjhbTfUJGjA43boRXO8M



    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de überqueren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    26,7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Harmerti in Iat-pega

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Sie ist zu rezitieren), wenn die (Sonnen)-Barke (den Himmel) überquert, (sowie) zum Niederwerfen der Feinde des Re (und) aller Feinde des 'Harmerti in Jat-Pega'.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)

Persistente ID: IBUBd7yCjhbTfUJGjA43boRXO8M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yCjhbTfUJGjA43boRXO8M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd7yCjhbTfUJGjA43boRXO8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yCjhbTfUJGjA43boRXO8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yCjhbTfUJGjA43boRXO8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)