Sentence ID IBUBd7yaXQVWIU0IhMvyZwIa0VA






    2,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    mobilisieren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Abteilung (Arbeiter, Soldaten)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    viel; zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





     
     

     
     
de
Zahlreiche Arbeitertrupps wurden seinetwegen/dafür herangezogen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Übersetzung als passives sḏm(.w)=f mit Tacke, S. 88-89. Andere Übersetzungen gingen von einem sḏm.n=f oder einem sḏm=f mit pronominalem indirekten Objekt aus.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7yaXQVWIU0IhMvyZwIa0VA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yaXQVWIU0IhMvyZwIa0VA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7yaXQVWIU0IhMvyZwIa0VA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yaXQVWIU0IhMvyZwIa0VA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yaXQVWIU0IhMvyZwIa0VA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)