Sentence ID IBUBd861sZqkqUcuiHAUdkYW9ZY


linkes Panel,1.1-10.3 Zerstörung linkes Panel,11.1 Zerstörung linkes Panel,11.2 Zerstörung 2 linkes Panel,11.3 Zerstörung 2 linkes Panel,12.1-2 Zerstörung linkes Panel,12.3 dꜣb 2 linkes Panel,13.1-2 Zerstörung linkes Panel,13.3 ḥbnn.(w)t 2 linkes Panel,14.1-18.3 Zerstörung



    linkes Panel,1.1-10.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    linkes Panel,11.1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    linkes Panel,11.2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    linkes Panel,11.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    linkes Panel,12.1-2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    linkes Panel,12.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    linkes Panel,13.1-2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    linkes Panel,13.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    linkes Panel,14.1-18.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

de ... 2 Portionen ... 2 ... 2 Portionen Feigen ... 2 Portionen Hebenenut-Brot ...

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd861sZqkqUcuiHAUdkYW9ZY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd861sZqkqUcuiHAUdkYW9ZY

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd861sZqkqUcuiHAUdkYW9ZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd861sZqkqUcuiHAUdkYW9ZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd861sZqkqUcuiHAUdkYW9ZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)