Sentence ID IBUBd8AlD00YTUesgEO3vjHWpWQ
Comments
-
oder: Eine Hilfstruppe (?) geht heraus für ihre Nachfolgerin (wörtl.: ihre zweite). (?)
Die Bedeutung des Satzes und die syntaktische Einordnung zum vorherigen und zum nächsten Satz sind unsicher. Heißt es, (1.) daß die šw.t "wiederum" ausrücken muß (ḥr sn.nw=sj: Wb. IV, 149.14; Gardiner, Egyptian Grammar, § 263.2), (2.) daß nach 20 Jahren eine neue Generation von šw.t herangewachsen ist (so etwa Faulkner, in: Simpson (Hg.), The Literature of Ancient Egypt, 184, Anm. 16) oder (3.) daß eine šw.t von der nächsten abgelöst wird (Vernus, Sagesses, 143: "Une classe de conscrits laissant la place à l'autre")? (4.) Helck nimmt mit Volten (Zwei altägyptische politische Schriften, 31-32) auf der Grundlage von sn.nwt n.t ḏꜣm.w in Kahun-Papyri für sn.nw.t die technische Bedeutung von "Reserve" an.
Persistent ID:
IBUBd8AlD00YTUesgEO3vjHWpWQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8AlD00YTUesgEO3vjHWpWQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8AlD00YTUesgEO3vjHWpWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8AlD00YTUesgEO3vjHWpWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8AlD00YTUesgEO3vjHWpWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.