Sentence ID IBUBd8CmPBHpjkUEnPC1w5SaI2c
verb
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
einige, [unbest. Art. Pl.]
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Acker, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Vso,x+5
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
pflügen, säen; bestellen (ohne zu Pflügen), düngen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
Vso,x+6
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
andere (fem.) [vor Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Es gibt einige Felder, die gedüngt sind im Jahr ..., indem es nicht in einem anderen Jahr geworden ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Oder ist pḫ=w zu analysieren?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8CmPBHpjkUEnPC1w5SaI2c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CmPBHpjkUEnPC1w5SaI2c
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8CmPBHpjkUEnPC1w5SaI2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CmPBHpjkUEnPC1w5SaI2c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CmPBHpjkUEnPC1w5SaI2c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.