Sentence ID IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw



    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
(Aber) er kam nicht.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Dazu, daß einer wiederholten Vorladung nicht Folge geleistet wird, vgl. die Formulierung dj pꜣ sntj ı͗r=w sp 4 n hb m-sꜣ=w ı͗w bw-ı͗r=w ı͗j P. Rylands 9, III 6-7 (ähnlich IV 7 ı͗r=f sp.w n hb m-sꜣ=n ı͗w bw-ı͗r=n ı͗j).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EQQJmJ00rPphbmUZPzdhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)