Sentence ID IBUBd8KxwUZ8YEf9uNzezUL5C3M
1718a
1718a
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Duft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Dedwen
(unspecified)
DIVN
preposition
an (lok.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
M/V/S 9 = 706
substantive_masc
Jüngling
(unspecified)
N.m:sg
adjective
oberägyptisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Nubien
(unspecified)
TOPN
1718b
1718b
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
beräuchern
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
M/V/S 10 = 707
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
mittels
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Duft des Dedwen ist/haftet an dir, des oberägyptischen Jünglings, der aus Nubien gekommen ist, damit er dir den Weihrauch gebe, mit dem die Götter beräuchert werden.
Dating (time frame):
Nemtiemsaf I. Merenre I.
H5RYRC56WNGXFFMSSKXFWRRDLE
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8KxwUZ8YEf9uNzezUL5C3M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8KxwUZ8YEf9uNzezUL5C3M
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8KxwUZ8YEf9uNzezUL5C3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8KxwUZ8YEf9uNzezUL5C3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8KxwUZ8YEf9uNzezUL5C3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).