Sentence ID IBUBd8NRw71aqUbQn7lb7a52rLM
particle
[Bildeelement des Aoristes]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
holen, bringen [Schreibung für ı͗n]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
XXV,24
adjective
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
*beše*
(unedited)
(infl. unedited)
{ı͗w}
(unedited)
(infl. unedited)
={s}
(unedited)
(infl. unedited)
{ꜥnḫ}
(unedited)
(infl. unedited)
•
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
*k_uk_u⸮p?at*
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_fem
Wiedehopf (= qqpt)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
•
Dann sollst du ein lebendes ... und einen lebenden Wiederhopf holen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Zum ersten Tier (Griffith/Thompson dachten trotz des nicht dazupassenden Chiffrenschrifttextes an bn.t "Schwalbe") vgl. Dieleman, Priests, Tongues, and Rites, 304 und Anm. 4 mit Verweis auf bohair. boiši "a canine desert animal". - Das Demotische schreibt nach dem zweiten Tier einen Umstandssatz des Plurals "indem sie lebendig sind"; der erste Umstandssatz ist also überflüssig.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8NRw71aqUbQn7lb7a52rLM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NRw71aqUbQn7lb7a52rLM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8NRw71aqUbQn7lb7a52rLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NRw71aqUbQn7lb7a52rLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NRw71aqUbQn7lb7a52rLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.