Sentence ID IBUBd8NTYzzGm0osmyKfvd2Y80w
*1955d
*1955d
verb_3-inf
hochheben
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
blicken
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Mesechenet (Geburtsgöttin)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
veranlassen, dass
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
herausgehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
*1955e
*1955e
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
Unterkiefer
Noun.du.stabs
N:du
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.duf
PREP-adjz:f.du
gods_name
Zemeru
(unspecified)
DIVN
Erhebe dein Gesicht, schau auf Meschenet, deine Mutter, die dein Hervorkommen ermöglicht hat, als du in den [Kiefern] des Zmr.w warst.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8NTYzzGm0osmyKfvd2Y80w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NTYzzGm0osmyKfvd2Y80w
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8NTYzzGm0osmyKfvd2Y80w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NTYzzGm0osmyKfvd2Y80w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8NTYzzGm0osmyKfvd2Y80w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.