Sentence ID IBUBd8dARAKd3EAnsQBhOEY8vv8
Comments
-
- n ḏwi̯=s js kann eine fehlerhafte Stelle in der Handschrift sein, denn in der Handschrift R fehlt js und steht das normale n, nicht das Negations-n. Fecht, in: SAK 1, 1974, 189 erkennt in ḏwi̯=s eine etymologische Fehlschreibung des Verbes ḏws: "verleumden" und in n ein Genitiv-n: "siehe-du-bist-ein-Hirte dessen-eben-der-mich-verleumdet(e) und-du-untersuchst-nicht."
- Quack, in: JAOS 124, 2004, 362 übersetzt die diskontinuierliche Negation n ... js mit "it's bad, but not against me, if you do not think properly, so that you suffer loss by the greedy crocodile".
Persistent ID:
IBUBd8dARAKd3EAnsQBhOEY8vv8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dARAKd3EAnsQBhOEY8vv8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8dARAKd3EAnsQBhOEY8vv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dARAKd3EAnsQBhOEY8vv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8dARAKd3EAnsQBhOEY8vv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.