Sentence ID IBUBd8gfZuGkH0QwtzPW2belP9A




    1237b
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Widersacher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de (sich) entgegenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Es gibt keinen Widersacher, der sich in den Weg dieses Pepi stellen könnte.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd8gfZuGkH0QwtzPW2belP9A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gfZuGkH0QwtzPW2belP9A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8gfZuGkH0QwtzPW2belP9A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gfZuGkH0QwtzPW2belP9A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gfZuGkH0QwtzPW2belP9A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)