Sentence ID IBUBd8meHWXIYUQetjJjQpwwt6c




    X,21
     
     

     
     

    particle
    de
    würde doch ...!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    alt werden, alt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Daß doch ein Sohn so alt wie sein Vater würde! (?)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)

Comments
  • Zu Verständnis und Analyse der Stelle vgl. Thissen, Anchscheschonki 43ff. Anders Ritner, in: Simpson, The Literature of Ancient Egypt, 2003, 510: "Would that the son were more honoured than his father!". Hoffmann / Quack, Anthologie 284: "Würde doch ein Sohn seinen Vater ehren!"

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8meHWXIYUQetjJjQpwwt6c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8meHWXIYUQetjJjQpwwt6c

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8meHWXIYUQetjJjQpwwt6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8meHWXIYUQetjJjQpwwt6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8meHWXIYUQetjJjQpwwt6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)