Sentence ID IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c


prr Std12Sz90AffenbeischrZ40 =sn m-ḫt =f


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr


    Std12Sz90AffenbeischrZ40
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie kommen heraus hinter ihm.

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2024)

Persistent ID: IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)