Sentence ID IBUBd94F9gEYckNWtCHKWMGFu5g



    verb_3-inf
    de erfreuen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de sehen; erblicken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Du bist erfreut, wenn du ihn siehst, nachdem er aus dir herausgekommen ist.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd94F9gEYckNWtCHKWMGFu5g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94F9gEYckNWtCHKWMGFu5g

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd94F9gEYckNWtCHKWMGFu5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94F9gEYckNWtCHKWMGFu5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94F9gEYckNWtCHKWMGFu5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)