Sentence ID IBUBd9CWnTA5bEFEp0F456LcBn8





    IV,1
     
     

     
     


    verb
    de
    beginnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Angriff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    wie

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Bes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Sie begannen den Angriff wie die Bes-Götter.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Comments
  • Hoffmann im Anschluß an Volten "wie die Panther". Es liegt aber dasselbe Wort vor wie in Wien 3877 (Harfnerlied), I 1 (dort nach Lesung M. Smith).

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9CWnTA5bEFEp0F456LcBn8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CWnTA5bEFEp0F456LcBn8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd9CWnTA5bEFEp0F456LcBn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CWnTA5bEFEp0F456LcBn8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CWnTA5bEFEp0F456LcBn8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)