Sentence ID IBUBd9JKK60ULk0BqYQzSd7jdiQ






    vor Grabherrn, oben
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    title
    de
    Balsamierer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Inpu-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein ältester Sohn, der Balsamierer Inpu-hetepu.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9JKK60ULk0BqYQzSd7jdiQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JKK60ULk0BqYQzSd7jdiQ

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9JKK60ULk0BqYQzSd7jdiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JKK60ULk0BqYQzSd7jdiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JKK60ULk0BqYQzSd7jdiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)