معرف الجملة IBUBd9K6q8AxE0DCr7vDz0BvC7A
e:3 〈〈ḫꜣw.t〉〉 e2:4-6 ḫnt.j-š〈〈.PL〉〉 e2:Tag1-3 Mri̯-Mꜣꜥ.t-Kꜣkꜣj sms.w Mr-nb-Mꜣꜥ.t e2:Tag4/5 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj Mr-nb-Mꜣꜥ.t e2:Tag6/7 Mr-Kꜣkꜣj e2:Tag8/9 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj e2:Tag10 Mr-Kꜣkꜣj e2:Tag11 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj e2:Tag12 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj e2:Tag13 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj e2:Tag14 Mr-Rꜥw sms.w e2:Tag15/16 Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms.w e2:Tag17 Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms.w e2:Tag18 Mr-Mꜣꜥ.t sms.w Mꜣj e2:Tag19/20 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj Mr-Kꜣkꜣj e2:Tag21 Mr-Kꜣkꜣj e2:Tag22/23 ⸢Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj⸣ ⸢sms.w⸣ e2:Tag24 Mri̯-Mꜣꜥ.t-Kꜣkꜣj sms.w e2:Tag25 Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms.w e2:Tag26/27 Mr-Kꜣkꜣj e2:Tag28 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj e2:Tag29 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj e2:Tag30/Ep1 Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj e2:TagEp2 Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj nḏs e2:TagEp3 Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms.w nḏs
معرف دائم:
IBUBd9K6q8AxE0DCr7vDz0BvC7A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9K6q8AxE0DCr7vDz0BvC7A
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، معرف الجملة IBUBd9K6q8AxE0DCr7vDz0BvC7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9K6q8AxE0DCr7vDz0BvC7A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9K6q8AxE0DCr7vDz0BvC7A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.