Satz ID IBUBd9PT5bOUykk5iGB3X9Mqm1E


vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück

vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück F.7 šms.w Jmn.y



    vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück

    vor dem ersten Mann rechts, mit Sandale und Schriftstück
     
     

     
     




    F.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Der Gefolgsmann Ameny.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2022)

Kommentare
  • šms.w: Zur Lesung šms.w siehe Obsomer, Sésostris Ier, Bruxelles 1995, 244, Anm. 28 (Verwechslung im Hieratischen zwischen šms und šmꜥw. Lies also nicht šmꜥ.w: "der Sänger".

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 19.04.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9PT5bOUykk5iGB3X9Mqm1E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PT5bOUykk5iGB3X9Mqm1E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd9PT5bOUykk5iGB3X9Mqm1E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PT5bOUykk5iGB3X9Mqm1E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PT5bOUykk5iGB3X9Mqm1E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)