Sentence ID IBUBd9QHh3r18kNdgCxj6elHcOw (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_2-lit
    de schützen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Großer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz14Z36
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch; Körper

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Übler

    (unspecified)
    DIVN

de Schützt den 'Großen' vor dem Leib des Bösen (oder: dem bösen Fleisch)!

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Persistent ID: IBUBd9QHh3r18kNdgCxj6elHcOw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QHh3r18kNdgCxj6elHcOw

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd9QHh3r18kNdgCxj6elHcOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QHh3r18kNdgCxj6elHcOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QHh3r18kNdgCxj6elHcOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)