Sentence ID IBUBd9hnT7DMWUBHkfVrFYQq4zk





    1
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_fem
    de
    Mutterkuh (milchende Kuh)

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du
de
Fügt euch doch dem Menschen!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/26/2016)

Persistent ID: IBUBd9hnT7DMWUBHkfVrFYQq4zk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hnT7DMWUBHkfVrFYQq4zk

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd9hnT7DMWUBHkfVrFYQq4zk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hnT7DMWUBHkfVrFYQq4zk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hnT7DMWUBHkfVrFYQq4zk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)