Sentence ID IBUBd9kHQxbYDEOtleXVCm4GJ2c



    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de tadeln

    (unedited)
    V

    preposition
     

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de besänftigen, bestrafen(?)

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Neith

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es geschah, daß ich den Priester schalt: "Neith möge dir fern sein, [o] Priester!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Ergänzung nach Ritner, in: Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 457. Hoffmann / Quack, Anthologie 141: "Es geschah, daß ich den Priester verfluchte, sagend: 'Möge Neith dich bestrafen(?), o Priester!" Agut-Labordère / Chauveau 24: "Alors je me mis à maudire le prêtre en disant: Puisse Neith te châtier! Ô prêtre!"

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9kHQxbYDEOtleXVCm4GJ2c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kHQxbYDEOtleXVCm4GJ2c

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9kHQxbYDEOtleXVCm4GJ2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kHQxbYDEOtleXVCm4GJ2c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9kHQxbYDEOtleXVCm4GJ2c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)