Sentence ID IBUBd9lG58YWQEdkt528V9t8rJ0
Std3Sz11Z18/19
verb_3-lit
sich freuen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Std3Sz11Z19
gods_name
GBez/'Doppelstier'
(unspecified)
DIVN
Std3Sz11Z20
verb_3-lit
zur Ruhe gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schaffen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
Std3Sz11Z21
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es freut sich sich der Doppelstier, wenn der Gott sich in dem niederlässt, was er geschaffen hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2024)
Persistent ID:
IBUBd9lG58YWQEdkt528V9t8rJ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lG58YWQEdkt528V9t8rJ0
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd9lG58YWQEdkt528V9t8rJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lG58YWQEdkt528V9t8rJ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lG58YWQEdkt528V9t8rJ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.