Sentence ID IBUBd9n6C7QQs0awiwdl31tUFeg



    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von dem Lotus lebt man.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBd9n6C7QQs0awiwdl31tUFeg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9n6C7QQs0awiwdl31tUFeg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd9n6C7QQs0awiwdl31tUFeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9n6C7QQs0awiwdl31tUFeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9n6C7QQs0awiwdl31tUFeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)