Sentence ID IBUBdQBEq7gCWUZemQM2QQNOzRk



    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    2116b

    2116b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Orion (Sternbild)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged

de Steigst [du zum Himmel] empor, [wird dich] Nut wie Orion [gebären].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/06/2022)

Persistent ID: IBUBdQBEq7gCWUZemQM2QQNOzRk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBEq7gCWUZemQM2QQNOzRk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQBEq7gCWUZemQM2QQNOzRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBEq7gCWUZemQM2QQNOzRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBEq7gCWUZemQM2QQNOzRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)