Sentence ID IBUBdQIt4omQVklOl212JbC5FGM






    7.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    7.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    7.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    7.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg




    7.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Röstgut (von Getreide)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg




    7.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg




    7.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion

    (unspecified)
    N.m:sg




    7.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg




    7.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erdmandel (Rhizomknollen)

    (unspecified)
    N.m:sg




    7.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    7.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brothälften (Opfer)

    (unspecified)
    N.m:sg




    7.12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de auserwählte Dinge

    (unspecified)
    N.f:sg




    7.13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bestes

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ausschüttung (von Opferspeisen)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de 2 Portionen Isched-Frucht, 2 Portionen weißer Sechet-Körner, [2 Portionen] frischer Sechet-Körner, [Emmer-Röstling], [Gersten-]Röstling, Portion Babat-Körner, Portion Frucht des Christusdornes, [Christusdorn-Fruchtbrot], Erdmandel, jede süße Sache und jedes Frischzeug, Opfergabe und Brothälften, auserwählte Dinge, Bestes der Opferausschüttung.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQIt4omQVklOl212JbC5FGM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIt4omQVklOl212JbC5FGM

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQIt4omQVklOl212JbC5FGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIt4omQVklOl212JbC5FGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIt4omQVklOl212JbC5FGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)