Satz ID IBUBdQJMiab1mULVn5ZW2AAWbCc




    verb_caus_3-inf
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Finsternis, Dunkel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    (hüten) vor, (fern) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich habe von meinem Vater Osiris die Finsternis entfernt.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.01.2020)

Persistente ID: IBUBdQJMiab1mULVn5ZW2AAWbCc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJMiab1mULVn5ZW2AAWbCc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBdQJMiab1mULVn5ZW2AAWbCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJMiab1mULVn5ZW2AAWbCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJMiab1mULVn5ZW2AAWbCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)