Sentence ID IBUBdQKnlwGoHkmar5Y4UUnHUhA



    verb
    de nicht haben (vgl. auch unter bn)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Urteil

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Eid

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de (etwas zu fordern haben) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    adverb
    de fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Ich habe nicht Recht, Urteil, Eid (oder) irgendetwas auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQKnlwGoHkmar5Y4UUnHUhA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKnlwGoHkmar5Y4UUnHUhA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQKnlwGoHkmar5Y4UUnHUhA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKnlwGoHkmar5Y4UUnHUhA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKnlwGoHkmar5Y4UUnHUhA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)