Sentence ID IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA



    particle
    de
    fürwahr; bestimmt

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Täter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Fürwahr, ich sage (es) zu dem (Übel)täter. (?)
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)