Sentence ID IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Edfu

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Horussee (Gewässer bei Edfu)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de buntgefiederter (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

fr Elle vient d'Edfou, du Lac d'Horus en tant que Behedeti, le grand, au plumage moucheté.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)