Sentence ID IBUBdQXJgI9TzEqGlqJSQHpQdQI



    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    Opet 124.8
     
     

     
     

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

fr Puisses-tu établir les années pour le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le dieu Evergète, comme Rê, à jamais.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQXJgI9TzEqGlqJSQHpQdQI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXJgI9TzEqGlqJSQHpQdQI

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQXJgI9TzEqGlqJSQHpQdQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXJgI9TzEqGlqJSQHpQdQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXJgI9TzEqGlqJSQHpQdQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)