Satz ID IBUBdQYBnLATfElVkvTxjMQj9zk


3a:2 jwf jnn!.w 3a:3 m 3a:4 S.t-jb-Rꜥw




    3a:2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.gem.plm
    V~ptcp.distr.pass.m.pl



    3a:3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP



    3a:4
     
     

     
     


    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN
de
Fleisch, das gebracht wurde vom Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare).
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBdQYBnLATfElVkvTxjMQj9zk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYBnLATfElVkvTxjMQj9zk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdQYBnLATfElVkvTxjMQj9zk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYBnLATfElVkvTxjMQj9zk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYBnLATfElVkvTxjMQj9zk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)