Sentence ID IBUBdQdsTS7E00oDtEHuIJ8eqQU


40 (= Vso 7) m-ı͗r dj.t šrf md.t mtw =f ı͗rm 41 (= Vso 8) nꜣj =f rmṯ.w



    40 (= Vso 7)
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de mißlingen; schlecht sein, scheitern

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bei, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL


    41 (= Vso 8)
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Laß nicht zu, daß eine Sache von ihm oder seinen Leuten mißglückt!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQdsTS7E00oDtEHuIJ8eqQU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQdsTS7E00oDtEHuIJ8eqQU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQdsTS7E00oDtEHuIJ8eqQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQdsTS7E00oDtEHuIJ8eqQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQdsTS7E00oDtEHuIJ8eqQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)