Sentence ID IBUBdQwjKoMhWk1KnMZMyfDj3OI
XI, unten, 1
undefined
(Aorist II)
(unspecified)
(undefined)
verb
sich aufhalten, sich befinden
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Bildfeld
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Panther
(unspecified)
N.m:sg
adverb
oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)
(unspecified)
ADV
particle
mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Inschrift
(unspecified)
N.m:sg
XI, unten, 2
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Bild, Abbild, (männliche) Figur
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
title
Sem-Priester (vgl. stm)
(unspecified)
TITL
verb
kommen
(unspecified)
V
adverb
unten
(unspecified)
ADV
XI, unten, 3
particle
mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Inschrift
(unspecified)
N.m:sg
Das Haus (d.h. das Bildfeld) des Panthers samt seinen Beischriften soll oben sein, und das Bild des Sem-Priesters samt seinen Beischriften kommt (nach) unten.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/03/2022)
Comments
-
Zu Lesung und Interpretation dieses Korrekturvermerks vgl. Zauzich, Enchoria 4, 1974, 160.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQwjKoMhWk1KnMZMyfDj3OI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwjKoMhWk1KnMZMyfDj3OI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQwjKoMhWk1KnMZMyfDj3OI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwjKoMhWk1KnMZMyfDj3OI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwjKoMhWk1KnMZMyfDj3OI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).