Sentence ID IBUBdQxwYKUQbkchtiCJF7z3E84
Eb 251, vgl. Eb 25 und Eb 123
Eb 251, vgl. Eb 25 und Eb 123
substantive_masc
Wissen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Was gemacht werden kann
Partcp.pass.gem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
47,16
substantive_masc
Rizinus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
entdecken
Partcp.pass.gem.plf
V~ptcp.distr.pass.f.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schriftstück
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
alte Zeiten
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Kenntnis dessen, was aus/mit der Rizinuspflanze hergestellt werden (kann) nach (Anweisungen), die in Schriften alter Zeiten gefunden wurden, (eine Kenntnis,) die etwas für die Menschen Nützliches/Wirksames (ist):
Eb 251, vgl. Eb 25 und Eb 123
47,15
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBUBdQxwYKUQbkchtiCJF7z3E84
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxwYKUQbkchtiCJF7z3E84
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Sentence ID IBUBdQxwYKUQbkchtiCJF7z3E84 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxwYKUQbkchtiCJF7z3E84>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxwYKUQbkchtiCJF7z3E84, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).