Sentence ID IBUBdWB9TI6gwUxDhPT3aNVYeIU






    links von Aton
     
     

     
     




    1
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
"[...] in der Sonne ist" (=Aton), [der Leben für immer und] ewig [gibt].
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Anhand der Zeichenreste in den Kartuschen lässt sich nicht entscheiden, ob die jüngere oder die spätere Form des Atonnamens zu rekonstruieren ist.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWB9TI6gwUxDhPT3aNVYeIU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB9TI6gwUxDhPT3aNVYeIU

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWB9TI6gwUxDhPT3aNVYeIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB9TI6gwUxDhPT3aNVYeIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB9TI6gwUxDhPT3aNVYeIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)