Satz ID IBUBdWC6fRkStk9grmKFWWUGZI8



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ehrwürdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich hinter

    Adj.plm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du mich unter die Gefolgsleute und Edlen geben, die hinter dir sind.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWC6fRkStk9grmKFWWUGZI8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWC6fRkStk9grmKFWWUGZI8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdWC6fRkStk9grmKFWWUGZI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWC6fRkStk9grmKFWWUGZI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWC6fRkStk9grmKFWWUGZI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)